钱国宏
“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”这首李白的《静夜思》可谓家喻户晓,但就是这首古诗,千百年来却被人们一直误读着。
当时,李白旅居外地,静夜望月,思念家乡,于是便有了这首脍炙人口的《静夜思》。不过,这首诗一直存在着误读现象,尤其是对“床”字的解释——人们往往把“床前明月光”理解为李白望着从窗外照进来落在床前地上的月光,顿起思乡之情。
李白诗中的“床”,与我们现在睡觉用的“床”有着本质的区别:唐代和唐代以前,“床”指“井栏”。在中国古代,人们习惯于在天井当院挖一口水井,以供全家饮水之用。因为水井是平地掘井,为防止人畜跌入井内,便在井台周围砌上一圈方框木围栏,叫作“井栏”。这种井栏四四方方,形状像睡床一样,所以古人就把井栏称为“银床”。因为水井是养育一家人的命脉,故而古人便把水井与家乡联系起来:有人家的地方就有水井,有水井的地方必有人家!久之,就用水井来代称家乡了。《古乐府·淮南王篇》中有“后园凿井银作床”之句。唐代诗人李商隐写过一首《富平侯》的诗,诗中也提到了“银床”:“不惜金蝉飞林外,更筑银床在井头”。杜甫诗中也有“露井冻银床”之句。可见,唐代时人们普遍把水井周围的栏杆称之为“床”。
前不久,中央广播电视总台的《中国汉字听写大会》节目与江西卫视的《挑战文化名人》节目中,都出了一道相同的题目:“床前明月光”是李白的千古名句,其中“床”指的是什么?A.李白的睡床;B.放墨宝的书案;C.井台上的围栏。正确答案就是C。
如果有人偏要把“床前明月光”中的“床”理解为睡床,那么,李白的“郎骑竹马来,绕床弄青梅”就无法解释了,难道小孩会骑着竹马围着睡床跑来跑去地玩耍吗?对此,北京大学历史学博士蒙曼在《百家讲坛》里就曾讲过这一问题,她认为李白诗“郎骑竹马来,绕床弄青梅”中,“床”不是卧榻的意思,而作“井栏”解。
此外,还有一个佐证:在中国古代,“井栏”还被称之为“韩”,而《说文》中对“韩”字的解释就是“井垣也”,即井墙之意。另外,《辞海》里对“床”的注释,也有一则便是“古代指井上围栏”。
因此,“床前明月光,疑是地上霜”一句的正确解释就是:井栏前的月色,好像是地上铺满了一层洁白的霜。
不过,关于“床前明白光”的“床”作何解释,目前学术界也存在争议,比如有学者认为“床”是“窗”的通假字;“床”还可解释为“胡床”,指的是古代一种折叠坐具,类似今天的马扎、小板凳之类。不过,这些说法远不如作“井栏”解释更合情合理。
稿件来源:青海日报客户端 声明:以上内容除注明来源稿件外,均为青海日报原创稿件,版权为青海日报所属媒体平台所有,未经书面许可严禁转载,违者必究!
请带有效截图联系Email:Hi@yami.site
文章如无特别注明均为原创!
作者:
F_Robot,
转载或复制请以
超链接形式 并注明出处 峰哥博客。
原文地址《
“床前明月光”的千年误读》发布于2023-6-5
若您发现软件中包含弹窗广告等还请第一时间留言反馈!